Vad heter glappkontakt på engelska?

Elektronikrelaterade (på komponentnivå) frågor och funderingar.
Kaggen
Inlägg: 432
Blev medlem: 29 januari 2005, 03:06:02

Vad heter glappkontakt på engelska?

Inlägg av Kaggen »

Halloj!

Någon som vet vad "glappkontakt" heter på engelska? Om någon vet vad det heter på tyska vore det också välkommet.

Tackar!

Mats
Användarvisningsbild
strombom
Inlägg: 3305
Blev medlem: 27 maj 2003, 10:50:20
Ort: Västra Götaland
Kontakt:

Inlägg av strombom »

Säger man inte bara "bad connection" ? Finns säkert ett särskilt ord för det också...
Användarvisningsbild
Snabelost
Inlägg: 1089
Blev medlem: 1 mars 2005, 23:12:57
Ort: Sweden / Örebro / Fjugesta
Kontakt:

Inlägg av Snabelost »

"intermittent connection" eller något liknande!
Användarvisningsbild
MadModder
Co Admin
Inlägg: 31450
Blev medlem: 6 september 2003, 13:32:07
Ort: MadLand (Enköping)
Kontakt:

Inlägg av MadModder »

ordboken säger loose contact. :)
monstrum
Inlägg: 620
Blev medlem: 13 januari 2005, 05:38:32
Ort: Göteborg

Inlägg av monstrum »

Kort o gott "glitch" räcker.
Användarvisningsbild
MadModder
Co Admin
Inlägg: 31450
Blev medlem: 6 september 2003, 13:32:07
Ort: MadLand (Enköping)
Kontakt:

Inlägg av MadModder »

Glitch är väl iofs mer åt störning/fel. Men det är ju både fel och störande med glappkontakt, så varför inte :D
Men faktiskt, glitch används nog som glapp också. Det är ju dessutom ett slangord, så man kan nog använda det till vad som helst som inte står rätt till. :)
Användarvisningsbild
SvenPon
Utsparkad, på semester
Inlägg: 724
Blev medlem: 26 augusti 2004, 10:53:39
Ort: Haninge

Fuck och Fucked kan alla låga Amerikanare

Inlägg av SvenPon »

Fuck !!!!

Deras ordföråd är begränsatt , så det blir FUCK !!!
Användarvisningsbild
AndLi
Inlägg: 18273
Blev medlem: 11 februari 2004, 18:17:59
Ort: Knivsta
Kontakt:

Inlägg av AndLi »

Yeah right...

Jag skulle väll säga att loose connection i seriösare texter, men glitch om nått strular... Men låt mig konsultera min amrikanske kollega, jag är övertygad om att hans svar inte kommer bli "it's fucked" :)
Användarvisningsbild
Henry
Inlägg: 24612
Blev medlem: 20 april 2005, 02:52:47
Ort: Lund

Inlägg av Henry »

Enligt Systran så heter glappkontakt "play contact" på engelska, dock inget jag hört tidigare.
Användarvisningsbild
SvenPon
Utsparkad, på semester
Inlägg: 724
Blev medlem: 26 augusti 2004, 10:53:39
Ort: Haninge

Tror att hon missuppfattat

Inlägg av SvenPon »

Enligt Systran så heter glappkontakt "play contact"

Det gäller när hon "pillar" sig själv "söderöver"
Användarvisningsbild
AndLi
Inlägg: 18273
Blev medlem: 11 februari 2004, 18:17:59
Ort: Knivsta
Kontakt:

Inlägg av AndLi »

Budet från en tvättäkta amrikan(och tillika ingenjör) blir svaret "intermittent connection"
Användarvisningsbild
Henry
Inlägg: 24612
Blev medlem: 20 april 2005, 02:52:47
Ort: Lund

Inlägg av Henry »

Man kan bara älska konstiga översättningar från nätet. Förvånad dock att det också stod i ett engelsk uppslagsverk.

"intermittent connection" är ju definitivt logiskt.
Kaggen
Inlägg: 432
Blev medlem: 29 januari 2005, 03:06:02

Inlägg av Kaggen »

Tack för alla intressanta svar. :)

Jag antar jag går på det sistnämnda "intermittent connection" även fast det är mer svårstavat än det 4 bokstäver långa ord som föreslogs tidigare. 8)
Skriv svar