Elektronikrelaterade (på komponentnivå) frågor och funderingar.
Kaggen
Inlägg: 432 Blev medlem: 29 januari 2005, 03:06:02
Inlägg
av Kaggen » 24 september 2005, 19:06:17
Halloj!
Någon som vet vad "glappkontakt" heter på engelska? Om någon vet vad det heter på tyska vore det också välkommet.
Tackar!
Mats
strombom
Inlägg: 3305 Blev medlem: 27 maj 2003, 10:50:20
Ort: Västra Götaland
Kontakt:
Inlägg
av strombom » 24 september 2005, 19:19:34
Säger man inte bara "bad connection" ? Finns säkert ett särskilt ord för det också...
Snabelost
Inlägg: 1089 Blev medlem: 1 mars 2005, 23:12:57
Ort: Sweden / Örebro / Fjugesta
Kontakt:
Inlägg
av Snabelost » 24 september 2005, 20:43:54
"intermittent connection" eller något liknande!
MadModder
Co Admin
Inlägg: 31450 Blev medlem: 6 september 2003, 13:32:07
Ort: MadLand (Enköping)
Kontakt:
Inlägg
av MadModder » 24 september 2005, 21:07:21
ordboken säger loose contact.
monstrum
Inlägg: 620 Blev medlem: 13 januari 2005, 05:38:32
Ort: Göteborg
Inlägg
av monstrum » 25 september 2005, 00:20:33
Kort o gott "glitch" räcker.
MadModder
Co Admin
Inlägg: 31450 Blev medlem: 6 september 2003, 13:32:07
Ort: MadLand (Enköping)
Kontakt:
Inlägg
av MadModder » 25 september 2005, 01:18:22
Glitch är väl iofs mer åt störning/fel. Men det är ju både fel och störande med glappkontakt, så varför inte
Men faktiskt, glitch används nog som glapp också. Det är ju dessutom ett slangord, så man kan nog använda det till vad som helst som inte står rätt till.
SvenPon
Utsparkad, på semester
Inlägg: 724 Blev medlem: 26 augusti 2004, 10:53:39
Ort: Haninge
Inlägg
av SvenPon » 25 september 2005, 02:25:40
Fuck !!!!
Deras ordföråd är begränsatt , så det blir FUCK !!!
AndLi
Inlägg: 18273 Blev medlem: 11 februari 2004, 18:17:59
Ort: Knivsta
Kontakt:
Inlägg
av AndLi » 25 september 2005, 02:34:52
Yeah right...
Jag skulle väll säga att loose connection i seriösare texter, men glitch om nått strular... Men låt mig konsultera min amrikanske kollega, jag är övertygad om att hans svar inte kommer bli "it's fucked"
Henry
Inlägg: 24612 Blev medlem: 20 april 2005, 02:52:47
Ort: Lund
Inlägg
av Henry » 25 september 2005, 03:07:41
Enligt Systran så heter glappkontakt "play contact" på engelska, dock inget jag hört tidigare.
SvenPon
Utsparkad, på semester
Inlägg: 724 Blev medlem: 26 augusti 2004, 10:53:39
Ort: Haninge
Inlägg
av SvenPon » 25 september 2005, 05:06:18
Enligt Systran så heter glappkontakt "play contact"
Det gäller när hon "pillar" sig själv "söderöver"
AndLi
Inlägg: 18273 Blev medlem: 11 februari 2004, 18:17:59
Ort: Knivsta
Kontakt:
Inlägg
av AndLi » 25 september 2005, 11:13:03
Budet från en tvättäkta amrikan(och tillika ingenjör) blir svaret "intermittent connection"
Henry
Inlägg: 24612 Blev medlem: 20 april 2005, 02:52:47
Ort: Lund
Inlägg
av Henry » 25 september 2005, 15:36:56
Man kan bara älska konstiga översättningar från nätet. Förvånad dock att det också stod i ett engelsk uppslagsverk.
"intermittent connection" är ju definitivt logiskt.
Kaggen
Inlägg: 432 Blev medlem: 29 januari 2005, 03:06:02
Inlägg
av Kaggen » 25 september 2005, 17:24:35
Tack för alla intressanta svar.
Jag antar jag går på det sistnämnda "intermittent connection" även fast det är mer svårstavat än det 4 bokstäver långa ord som föreslogs tidigare.