Sida 1 av 2
Mönsterkort och kretskort på engelska
Postat: 24 november 2013, 12:41:37
av psynoise
På svenska görs det skillnad mellan mönsterkort och kretskort. Mönsterkort är själva komponenten som kopplar ihop de andra elektroniska komponenterna. Tyvärr slarvas det ibland med uttrycken även hör på forumet där ordet kretskort används när egentligen mönsterkort menas. Kretskort däremot är hela sammansättningen av komponenterna, det vill säga ett mönsterkort med monterade komponenter.
Till min undrar är hur det föreligger på engelska då jag inte blir klok på det själv. Rimligen borde mönsterkort vara printed circuit board, men ofta ser jag samma ord då kretskort menas. Finns det några korrekta benämningar för mönsterkort och kretskort på engelska?
Re: Mönsterkort och kretskort på engelska
Postat: 24 november 2013, 13:40:43
av ElectricNooB
Populated PCB kanske? Jag måste säga att jag aldrig tänkt på skillnaden mellan mönsterkort och kretskort.

Jag tror inte att det är helt fel att använda dem synonymt men visst, är man petig så...
Re: Mönsterkort och kretskort på engelska
Postat: 24 november 2013, 13:51:27
av sodjan
Jo det är komplett fel.
Ericsson hade 2 "mönsterkortsfabriker" i Sverige, i Norrköping och Kumla.
Sedan fanns det ett större antal fabriker som monterade färdiga "kretskort".
Jag tror att jag har sett "Assembled PCB" också.
Re: Mönsterkort och kretskort på engelska
Postat: 24 november 2013, 16:15:13
av eqlazer
PCB vs PCBA. Jag med många andra slarvar och säger/skriver PCB när vi oftast menar PCBA.
Re: Mönsterkort och kretskort på engelska
Postat: 24 november 2013, 16:51:19
av psynoise
Wikipedia skrev:When the board has only copper connections and no embedded components it is more correctly called a printed wiring board (PWB) or etched wiring board. Although more accurate, the term printed wiring board has fallen into disuse. A PCB populated with electronic components is called a printed circuit assembly (PCA), printed circuit board assembly or PCB assembly (PCBA). The IPC preferred term for assembled boards is circuit card assembly (CCA), [1] for assembled backplanes it is backplane assemblies. The term PCB is used informally both for bare and assembled boards.
http://en.wikipedia.org/wiki/Printed_circuit_board
Re: Mönsterkort och kretskort på engelska
Postat: 24 november 2013, 21:03:49
av JohnGalt
PCB respektive PCBA.
Re: Mönsterkort och kretskort på engelska
Postat: 25 november 2013, 11:12:56
av sir88alex
Jag är van PCB och PBA (printed board assembly).
Re: Mönsterkort och kretskort på engelska
Postat: 25 november 2013, 11:52:48
av anders_bzn
PCB-ass förkommer också.
Re: Mönsterkort och kretskort på engelska
Postat: 25 november 2013, 11:57:44
av prototypen
Vad mycket enklare det var på svenska
Protte
Re: Mönsterkort och kretskort på engelska
Postat: 25 november 2013, 15:30:26
av JohnGalt
PCB-ass borde ändå väcka en del munterhet.
Sir, säger du verkligen PBA och kan göra dig förstådd?
Prototypen, det är ju mer förvirrat på svenska, många vet inte vad som menas med "kretskort".
På engelska är PCB / PCBA fullständigt etablerat, vill jag påstå.
Re: Mönsterkort och kretskort på engelska
Postat: 25 november 2013, 16:45:36
av Glenn
-ass efter något brukar ju tolkas som "assembly", det skulle JAG ha gissat betydde ett kretskort monterad på nån plåt eller nåt, färdigt för byte på fältet typ.
Re: Mönsterkort och kretskort på engelska
Postat: 25 november 2013, 20:44:39
av Agwan
Vi använder också PBA.
Re: Mönsterkort och kretskort på engelska
Postat: 26 november 2013, 06:29:00
av psynoise
Bästa sättet att göra sig förstod tror jag är att undvika förkortningar i huvudtaget. Där upplever jag svensk dokumentation bättre än engelskspråkig. Vidare vill jag minnas att Fackspråk på Chalmers påpekade betydelsen av att undvika förkortningar. Men bortom akademin blir det nästan ironiskt när vissa organisationer ska sätta förkortningar på allt möjligt. Vad vinsten med förkortningarna är förstår jag inte heller.
Re: Mönsterkort och kretskort på engelska
Postat: 26 november 2013, 08:04:06
av anders_bzn
Vinsten torde vara att ingen utomstående kan förstå! Knappt de inviga heller ibland.
Re: Mönsterkort och kretskort på engelska
Postat: 26 november 2013, 09:22:01
av Glenn
Jag säger bara "Grdman - Grodman"
