Sida 1 av 1
Komponenter på engelska. och en ersättare
Postat: 19 mars 2013, 16:00:17
av KML
Hej.
Eftersom de flesta kul projekt/ritningar man hittar är på engelska och jag tyvärr inte vet vad alla komponenter heter på svenska och/eller förstår alla symboler på ritningarna tänkte jag slänga ut en livlina här, kanske ni vet
Gas Discharge Tube eller Spark Gap - Vad heter det på svenska eller fler namn (rätt namn) på engelska?
Samma sak med SIDAC
Sen skulle jag behöva en transistor som är märkt med D1960 fick ett tips om att det var 2SD1960, men jag kan inte hitta någon. Så jag skulle vilja veta om jag kan ersätta den med en annan transistor med samma egenskaper (det kanske finns flera olika alternativ här)?
All hjälp uppskattas

Re: Komponenter på engelska. och en ersättare
Postat: 19 mars 2013, 16:51:52
av TomasL
En SIDAC (SYDAC) är en rätt ovanlig komponent, i princip är det en DIAC (samma funktion) men har betydligt högre tändspänning.
Dock kan en SIDAC vara svår att få tag på, då de är rätt ovanliga, dock är det en rolig komponent, som kan användas till många lustiga saker.
Spark Gap, tja Spark Gap, som namnet lyder ett gnistgap, ett tändstift är en form av gnistgap.
Gas Discharge Tube är i princip samma sak, men inneslutet i ett hölje med lämplig gas innuti, vilket ger bättre data än ett vanligt gnistgap.
GDT kallas också för ComGap, av vissa tillverkare.
Gemensamt för dessa komponenter är att de ofta används som transientskydd, till exempel mot åska.
Re: Komponenter på engelska. och en ersättare
Postat: 19 mars 2013, 16:55:42
av Klas-Kenny
Gas Discharge Tube eller Spark Gap - Gasurladdningsrör eller Gnistgap.
SIDAC - Aldrig hört ett svenskt namn för. Men vill man hårddra det så kan man väl kalla den för kiseldiod för växelström.
Edit: Hoppsan vad långt efter man kom.
Re: Komponenter på engelska. och en ersättare
Postat: 19 mars 2013, 18:21:31
av KML
Tack för informationen!
Några tankar och ideer gällande 2SD1960 transistorn?
Tack!
Re: Komponenter på engelska. och en ersättare
Postat: 19 mars 2013, 18:50:14
av TomasL
SIDAC - Aldrig hört ett svenskt namn för. Men vill man hårddra det så kan man väl kalla den för kiseldiod för växelström.
Att det inte finns något svenskt namn på den, tja, det finns de ju inte på en DIAC heller, kiseldiod för växelström, nja... det är en DIAC med samma funktion, dock en DIAC's tröskelspänning/triggspänning ligger på ett par volt, medans SIDACens ligger på säg hundra volt.
Funktionen är dock samma, när den väl har triggat, dvs då spänningen över den är över triggspänningen leder den, och den leder ända tills det att strömmen genom den är noll.
Re: Komponenter på engelska. och en ersättare
Postat: 19 mars 2013, 20:51:03
av Castor
Re: Komponenter på engelska. och en ersättare
Postat: 19 mars 2013, 23:12:23
av KML
Tack alla!
