Sida 1 av 1

"Mounting pitch" på svenska?

Postat: 17 augusti 2021, 11:33:11
av ThePhilgrim
God dag!

Efter att ha fått otroligt mycket bra hjälp med översättning av terminologi här för några dagar sen är jag nu tillbaka med ytterligare en branschspecifik term som jag inte lyckas hitta på svenska.

Jag söker efter begreppet "mounting pitch" på svenska. Jag lyckas på google inte ens hitta vad konceptet innebär.

Exempelmening:

"XYZ is a mounting kit that allows YZX with 83[78]mm mounting pitch (see detailed compatibility information) to be upgraded to YYX platform"

Jag hittar termen i electropedias ordbok, men tyvärr är den inte översatt till svenska (https://www.electropedia.org/iev/iev.ns ... =581-25-27).
Att använda google translate på de olika språkens termer får mig att luta mot att det har att göra med monteringshöjd av något slag?

Termen hittas även t.ex. i titeln på denna produkt som jag hittade online: https://www.rapidonline.com/straight-2- ... mm-50-9955

Otroligt tacksam för all hjälp jag kan få!

Tack!

Re: "Mounting pitch" på svenska?

Postat: 17 augusti 2021, 11:36:44
av hcb
"Hålavstånd"?

Re: "Mounting pitch" på svenska?

Postat: 17 augusti 2021, 11:54:24
av ThePhilgrim
hcb:

Ah, du menar alltså att det är hålavstånden typ enligt bilden?
81H1Na2-ZBL._AC_SL1500_.jpg

Re: "Mounting pitch" på svenska?

Postat: 17 augusti 2021, 12:03:06
av Palle500
"Hålbild" kan även användas

Re: "Mounting pitch" på svenska?

Postat: 17 augusti 2021, 12:04:30
av MadModder
Funderar på om mounting pitch är hur tätt de kan monteras.
Packningstäthet mao. Eller monteringsavstånd, monteringstäthet.
Annars brukar det väl stå pin pitch, hole pitch e.dyl. för benavstånd / hålbild.

Re: "Mounting pitch" på svenska?

Postat: 17 augusti 2021, 12:05:10
av Jonaz
Repeterbart avstånd?

Re: "Mounting pitch" på svenska?

Postat: 17 augusti 2021, 12:10:51
av hcb
Edit: MadModder har kloka synpunkter och jag är inte lika tvärsäker längre.

Ja, i stora drag.
Andra med bättre elektronikkunskaper får rätta mig om jag är ute i busken :)
Det jag syftar på är avståndet mellan hålen i mönsterkortet (eller avståndet mellan benen på kontaktdonet). 2.54 mm pitch -> 2.54 mm mellan varje (signal)-"pinne".

Re: "Mounting pitch" på svenska?

Postat: 17 augusti 2021, 12:36:24
av ThePhilgrim
Uppdatering:

Efter förslaget från hcb ("hålavstånd") bad jag min kund att bekräfta att detta var vad som syftades på, och han förklarade då lite närmare att det syftar på avståndet mellan de förmonterade fjäderbelastade skruvarna på en kylfläns, enligt bild nedan:
Skärmbild 2021-08-17 123418.jpg
Då hålavstånd inte blir helt beskrivande väljer jag att översätta det som "avstånd mellan monteringsskruvarna". Tyvärr inte lika koncist som "mounting pitch", men definitivt tydligare, tycker jag.

Tråden kan låsas, om det inte finns rum för ytterligare diskussion! Stort tack för er hjälp!

Re: "Mounting pitch" på svenska?

Postat: 17 augusti 2021, 12:49:53
av hcb
:tumupp:

(Här låses ingenting, förresten.)