Engelska för strömbudget?
Re: Engelska för strömbudget?
Man kan ju tolka engelskans power fysikaliskt lite lösare och tolka deras power budget som kraftbudget.
Re: Engelska för strömbudget?
Kraft är ju ofta den korrekta översättningen - t.ex. i nuclear power, magic power, power supply och liknande blir det dåligt med "effekt".
Power budget verkar vara ett vedertaget uttryck och är nog lämpligt.
Power budget verkar vara ett vedertaget uttryck och är nog lämpligt.
