Språkfråga om Kugghjulsterminologi

Robot, CNC, Pneumatik, Hydraulik, mm
Dr. Rob
Inlägg: 115
Blev medlem: 27 maj 2003, 16:30:52

Språkfråga om Kugghjulsterminologi

Inlägg av Dr. Rob »

Det här är ett kugghjul. Gear, eller gear wheel på engelska.

Bild

Det här är ett så kallat compound gear. Två kugghjul av olika storlek anbragda tillsammans eller integrerade i ett stycke och således med ett eget internt medhavt utväxlingsförhållande.

Bild

Frågan är, vad heter compound gear på svenska?

(snälla, inga spekulationer eller internettiga bonnpåhitt nu. Det måste väl finnas ett fackuttryck eller motsvarande för detta)

.
Användarvisningsbild
TomasL
EF Sponsor
Inlägg: 45304
Blev medlem: 23 september 2006, 23:54:55
Ort: Borås
Kontakt:

Re: Språkfråga om Kugghjulsterminologi

Inlägg av TomasL »

Nej, jag tror faktiskt inte det finns något svenskt fackuttryck för detta.
Dr. Rob
Inlägg: 115
Blev medlem: 27 maj 2003, 16:30:52

Re: Språkfråga om Kugghjulsterminologi

Inlägg av Dr. Rob »

Nehe.

Tack, Tomas.
Det var ju inte det man ville höra förstås, men tack ändå. Då vet man ju varför man inte visste. :-)
Men, vad lustigt egentligen... man undrar hur gubbarna diskuterade saker på mekaniska räkneverksfabriken när det begav sig.
Växelhjul, kanske de sade.

För övrigt har jag inte funnit något uttryck som motsvarar gear train heller.

.
Användarvisningsbild
hyperion
Inlägg: 1306
Blev medlem: 8 maj 2009, 21:19:20
Ort: Nynäshamn

Re: Språkfråga om Kugghjulsterminologi

Inlägg av hyperion »

Gear train, är inte det kuggväxlar på svenska?
Dr. Rob
Inlägg: 115
Blev medlem: 27 maj 2003, 16:30:52

Re: Språkfråga om Kugghjulsterminologi

Inlägg av Dr. Rob »

Jaa, så kanske det är. Det är det nog.
Användarvisningsbild
GastonDeVille
EF Sponsor
Inlägg: 1976
Blev medlem: 24 oktober 2013, 20:36:07
Ort: Småland - lite utanför Gränna

Re: Språkfråga om Kugghjulsterminologi

Inlägg av GastonDeVille »

Dr. Rob skrev:
(snälla, inga spekulationer eller internettiga bonnpåhitt nu. Det måste väl finnas ett fackuttryck eller motsvarande för detta)

.
men det är ju det som är roligt 8)
Herskar
Inlägg: 1
Blev medlem: 26 december 2016, 16:11:49

Re: Språkfråga om Kugghjulsterminologi

Inlägg av Herskar »

Ursäkta att jag som splitterny medlem kliver i och väcker en apgammal tråd, men jag sökte svar på en fråga som ställdes här och hittade det sen (så jag ber inte jättemycket om ursäkt för att jag vidarebefordrar det).

"Gear train" tycks heta kugghjulsutväxling eller -överföring på svenska, i alla fall enligt en engelsk-svensk teknisk ordbok från 1971 som finns inläst på runeberg.org: http://runeberg.org/ensvtekn/0315.html

Jag översätter TV och film och söker ibland svar på liknande frågor, så ni kommer säkert att höra av mig igen!

God fortsättning

-H
Användarvisningsbild
TomasL
EF Sponsor
Inlägg: 45304
Blev medlem: 23 september 2006, 23:54:55
Ort: Borås
Kontakt:

Re: Språkfråga om Kugghjulsterminologi

Inlägg av TomasL »

Bara du inte gör som andra, översätter thread till tråd, när det gäller gängor.
Dr. Rob
Inlägg: 115
Blev medlem: 27 maj 2003, 16:30:52

Re: Språkfråga om Kugghjulsterminologi

Inlägg av Dr. Rob »

Det finns ingen anledning att be om ursäkt; tvärtom. Alla vettiga svar är värda att uppskatta. Tack, och tack för länken. Den verkar väldigt bra.
För all del, välkommen åter ifall en egen fråga skulle uppstå. Det finns nog fler än jag som är tvåspråkiga.

.
Användarvisningsbild
MicaelKarlsson
Inlägg: 4669
Blev medlem: 18 juni 2004, 09:16:07
Ort: Aneby
Kontakt:

Re: Språkfråga om Kugghjulsterminologi

Inlägg av MicaelKarlsson »

I Engelsk-Svensk ordbok trettonde upplagan 1978 översätts Compound gears med omsättningsdrev med flyg inom parentes (sid 190)
Skriv svar